| 话题 | 张贴者 回帖数量 (阅读 次数) 张贴 日期 |
| Classic Fiction in Hindi | 5 (2,237) |
| Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" | 0 (459) |
| Let's choose the finalists in "Stories about nature" | 0 (469) |
| हिंदी में निश्चित संदर्भों में can/may/might/could का सटीक अनुवाद | 0 (886) |
| Steps, Stairs और Ladders के लिए सटीक हिंदी पर्याय | 1 (977) |
| Present standard of translation industry | 4 (3,498) |
| अंग्रेज़ी article (a) का सटीक अनुवाद | 1 (1,048) |
| App Localization (Hindi) | 2 (1,413) |
| Converter Mangal to Kurti Dev (Including gride lines & table format) | 2 (4,555) |
| अनुवाद प्रतियोगिता में फाइनलिस्ट चुनने में हमारी मदद करें "The Tides of Tech" | 0 (844) |
| Copying and pasting from a PDF in Hindi | 8 (15,802) |
| LGBT Terms | 0 (894) |
| अनुवाद की न्यूनतम दर | 8 (3,205) |
| Which is the Best Hindi/Urdu Phonetic Typing/Input Software ? | 7 (6,644) |
| Which is the Most Popular Hindi Typing Keyboard? | 6 (10,236) |
| "Dust Bowl" song: propose your translation into Hindi | 1 (1,111) |
| हिंदी में नुक्ते का प्रयोग | 8 (20,731) |
| Translation contest: Help choose the winner in the English to Hindi pair | 0 (830) |
| विदेश से भुगतान प्राप्त करने का सबसे किफायती तरीका | 1 (1,353) |
| English to Hindi translation contest: help determine the finalists | 0 (815) |
| Role of Hindi in Technical Communication | 11 (11,004) |
| What about those agencies which are banned on proz | 0 (1,292) |
| सदस्यता के लिए नए विकल्प और ProZ.com का अभी तक का सबसे बड़ा अभियान: "The Open Road" | 3 (1,823) |
| रु. का प्रतीक चिह्न, यूनीकोड में, विशेष तौर पर ट्रैडोस में | 0 (1,084) |
| फ़ीचर फ़िल्म / सबटाइटिल अनुवाद दर | 4 (2,286) |
| लिंक्डइन पर अनुवादकों की प्रोफाइल के बारे में | 3 (1,991) |
| इंडिक इनपुट से रेमिंग्टन कीबोर्ड से हिंदी यूनीकोड (मंगल) में टाइप की गई सामग्री में समस्या | 1 (1,613) |
| सभी अनुवादक बंधुओं को विश्व अनुवादक दिवस की अशेष शुभकामनाएं... | 1 (1,254) |
| शुभकामनाएं... | 0 (1,744) |
| सीडैक में स्वतंत्र अनुवादकों की आवश्यकता | 0 (1,418) |
| Request to participate in a survey - India in Translation | 4 (2,385) |
| कैट टूल और मैक कंप्यूटर | 0 (1,404) |
| Off-topic: http://www.translationcascade.com/wp-admin/post.php?post=38&action=edit | 0 (1,586) |
| Off-topic: Regarding News feature | 0 (2,465) |
| Off-topic: अंग्रेजी से हिंदी में लिप्यांतरण के बारे में | 2 (3,583) |
| Problem with Trados 2014 while inserting input data in Hindi. | 3 (2,549) |
| दूसरे अनुवादकों के कार्य की समीक्षा | 3 (2,487) |
| मेमोक्यू के बारे में | 0 (1,622) |
| वर्डफास्ट प्रो 4 (बीटा वर्जन) से जुड़ी समस्या के बारे में | 0 (1,563) |
| कई प्रोफ़ाइल रखने का अजब खेल | 4 (4,569) |
| यूनीकोड पीडीएफ | 1 (3,918) |
| 'To spoil someone' in India | 2 (2,734) |
| Do you Know linguist of this language | 0 (2,226) |
| हिंदी, अंग्रेजी, स्पेनिश, अरबी, चीनी के अलावा बड़ी भाषाएं और कौन? | 3 (6,573) |
| Provisions to deal with over-smart translators. | 8 (4,704) |
| Hindi Phrases | 0 (2,116) |
| अनुवाद की दर का सवाल ( 1, 2... 3) | 33 (20,893) |
| Off-topic: जरा दिमाग भिड़ाएं | 0 (2,239) |
| मानक हिंदी : सवाल और सुझाव ( 1... 2) | 15 (29,923) |
| उचित पारिश्रमिक कैसे प्राप्त करें अनुवादक | 3 (3,347) |