英語以外のフォーラム »

Japanese / 日本語

 
Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  pipe-separatingの意味をご存知の方、いらっしゃいますか?
globalwalking
Apr 9, 2010
3
(3,486)
globalwalking
Apr 9, 2010
新しい投稿なし  Romaji add-on for Microsoft Word spell checker
casey
Mar 5, 2010
2
(5,187)
casey
Mar 5, 2010
新しい投稿なし  第4回OSAKA/KANSAI POWWOW開催のお知らせ
Paul Makino (X)
Jan 24, 2010
4
(4,817)
Paul Makino (X)
Feb 15, 2010
新しい投稿なし  Subtitle Workshop softwareをご存知の方!
globalwalking
Feb 15, 2010
1
(6,492)
Geraldine Oudin
Feb 15, 2010
新しい投稿なし  KudoZはどうして表示されませんか?
globalwalking
Feb 8, 2010
3
(4,945)
新しい投稿なし  リーマンショック以降
Misako Watanabe
Feb 2, 2010
12
(7,594)
Misako Watanabe
Feb 5, 2010
新しい投稿なし  Manga translation rates (again)
KoiMaxx
Feb 1, 2010
6
(11,065)
KoiMaxx
Feb 2, 2010
新しい投稿なし  日本語ソフトウェア
humbird
Jan 9, 2010
2
(3,946)
humbird
Jan 10, 2010
新しい投稿なし  書籍の翻訳(出版翻訳)
TCN6YR
Nov 24, 2009
4
(5,782)
JapanWords
Dec 17, 2009
新しい投稿なし  Osaka/Kansai Powwow忘年会開催のお知らせ
Paul Makino (X)
Nov 29, 2009
0
(3,327)
Paul Makino (X)
Nov 29, 2009
新しい投稿なし  Searching for Japanese translation training
Laura Arias
Nov 5, 2009
5
(6,442)
Florence_G (X)
Nov 26, 2009
新しい投稿なし  JAT主催のProject Osaka開催のお知らせ
Drozjp
Oct 18, 2009
4
(5,183)
Paul Makino (X)
Nov 15, 2009
新しい投稿なし  和英通訳資格を取るにはどうしたら?(資格試験が少なすぎる)
yonedatransterp
Sep 9, 2009
9
(5,539)
Yoko Shinobu
Nov 14, 2009
新しい投稿なし  Off-topic: Japan Times Article
Geraldine Oudin
Nov 7, 2009
5
(4,898)
Geraldine Oudin
Nov 8, 2009
新しい投稿なし  Help with one Japanese word in an image
Penelope Ausejo
Oct 2, 2009
5
(4,147)
Penelope Ausejo
Nov 5, 2009
新しい投稿なし  ピース・ボートのボランティア通訳スタッフ~仕事の条件等について
Geraldine Oudin
Oct 29, 2009
4
(6,026)
Geraldine Oudin
Nov 5, 2009
新しい投稿なし  Rate for Japanese to English in Canadian Dollars
hggriff
Sep 26, 2009
1
(3,157)
Minoru Kuwahara
Sep 26, 2009
新しい投稿なし  Bilingual books for IT/Computer industries?
Bree Salmon
Sep 17, 2009
3
(4,362)
Bree Salmon
Sep 26, 2009
新しい投稿なし  Sample English text for Japan Environment Agency Reports
CalumR
Sep 24, 2009
2
(5,443)
CalumR
Sep 25, 2009
新しい投稿なし  Off-topic: How good is your kanji ability?
Yasutomo Kanazawa
Aug 14, 2009
7
(5,481)
Minoru Kuwahara
Sep 22, 2009
新しい投稿なし  英文メディカルライティング入門Iセミナー大阪開催のお知らせ
Drozjp
Aug 4, 2009
6
(5,785)
Minoru Kuwahara
Sep 22, 2009
新しい投稿なし  日本国内の翻訳会社の信用調査
Drozjp
Sep 14, 2009
4
(5,936)
Drozjp
Sep 17, 2009
新しい投稿なし  What are the benefits of Proz in the J-E pair?
Rod Walters
Jan 16, 2009
7
(4,555)
Geraldine Oudin
Sep 14, 2009
新しい投稿なし  Trados Studio 2009 で訳文生成時に文字化けします
Yuri Matsumoto
Sep 7, 2009
2
(4,675)
Yuri Matsumoto
Sep 8, 2009
新しい投稿なし  non-proz.comって誰なんですか?
cinefil
Aug 4, 2009
14
(6,799)
Minoru Kuwahara
Aug 27, 2009
新しい投稿なし  Yaoi translation:Good or bad experience?
ovi_ivo
Nov 19, 2007
8
(9,377)
Kroz Wado
Aug 19, 2009
新しい投稿なし  お使いのコンピュータについて教えてください
Kara ph.D.
Jul 21, 2009
4
(2,859)
yonedatransterp
Aug 3, 2009
新しい投稿なし  Why japanese to English translation is priced with target word??
6
(4,702)
新しい投稿なし  旺文社ロワイヤル仏和中辞典CDRのEPWING化について
mimosa
Jul 22, 2009
0
(3,894)
mimosa
Jul 22, 2009
新しい投稿なし  Trados set/closeの後の文字化け
michiko tsum (X)
Jun 25, 2009
7
(7,803)
Paul Makino (X)
Jul 11, 2009
新しい投稿なし  JTFの「ほんやく検定試験」について
gcpradhan1
Jul 6, 2009
3
(4,804)
gcpradhan1
Jul 9, 2009
トピックは閉鎖されています  ProZ.comの新モデレータープログラムの発表
Jared Tabor
サイトのスタッフ
Jul 8, 2009
0
(2,020)
Jared Tabor
サイトのスタッフ
Jul 8, 2009
新しい投稿なし  Windows Vista (外国語版) の導入について
wachikondi
Apr 22, 2008
6
(5,951)
James_xia
Jul 1, 2009
新しい投稿なし  How to answer a KudoZ question?
Yasutomo Kanazawa
Aug 30, 2008
5
(4,583)
James_xia
Jul 1, 2009
新しい投稿なし  世界大恐慌と翻訳者
Nobuo Kameyama
Nov 19, 2008
2
(3,833)
Nobuo Kameyama
Jun 27, 2009
新しい投稿なし  大変悲しいお知らせです。
KathyT
Jun 20, 2009
2
(3,998)
Minoru Kuwahara
Jun 22, 2009
新しい投稿なし  japanese to english translation of medical book
rashpie
Jun 21, 2009
0
(2,436)
rashpie
Jun 21, 2009
新しい投稿なし  Word counter - suggestions needed
5
(3,881)
新しい投稿なし  インストールに関するトラブル策を求める
KOU
May 30, 2009
5
(4,409)
KOU
Jun 1, 2009
新しい投稿なし  Translation Pricing: Japanese to English
Gabriel Mendoza
May 18, 2009
2
(3,533)
Gabriel Mendoza
May 18, 2009
新しい投稿なし  Ridiculous Golden Week Job Offers - Why???
Alex Farrell (X)
May 1, 2009
9
(5,708)
Rod Walters
May 14, 2009
新しい投稿なし  Fixing input to English in a Japanese OS
Rod Walters
May 11, 2009
0
(2,596)
Rod Walters
May 11, 2009
新しい投稿なし  Off-topic: Why oh why can so many Japanese people NOT write in Japanese?
952313 (X)
Oct 29, 2008
7
(5,077)
Tracy Greenwood
May 2, 2009
新しい投稿なし  I would like to organize a powwow in Osaka (near Namba) in June
Thomas Groendal
Apr 20, 2009
0
(2,905)
Thomas Groendal
Apr 20, 2009
新しい投稿なし  translate / edit a pdf file from japanese to english
Aditi Kane
Jun 22, 2008
8
(45,398)
Aditi Kane
Apr 13, 2009
新しい投稿なし  How faithful are you to the original sentence?
952313 (X)
Oct 25, 2008
7
(4,769)
Geraldine Oudin
Mar 20, 2009
新しい投稿なし  How does your client pay you Japanese translations?
5
(4,106)
Geraldine Oudin
Mar 20, 2009
新しい投稿なし  GlossPost: IT用語辞典 - モバイル技術用語 (eng,jpn > eng,jpn)
Shawn Morse
Apr 24, 2006
1
(4,288)
monica_japanese
Mar 19, 2009
新しい投稿なし  要注意!インド・ラジャスタン観光関連翻訳料の未支払い
sideo
Feb 17, 2009
2
(2,931)
Minoru Kuwahara
Mar 10, 2009
新しい投稿なし  Removing line breaks in text copied from PDF
Rod Walters
Feb 13, 2009
0
(2,721)
Rod Walters
Feb 13, 2009
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »