This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ditte Duclert Spania Local time: 11:45 Membru (2011) din engleză în daneză + ...
Mar 4, 2011
Hello, I have a word document with a table in it with two columns. First column has the source language words (single words and short sentences) and the second column has the target language, everything is filled in.
Now I need to translate a different document where many, if not most or all of the words are the same as in the original document, but only the column with the source lange is filled in and the second column needs filling in. The words will not be in the same ord... See more
Hello, I have a word document with a table in it with two columns. First column has the source language words (single words and short sentences) and the second column has the target language, everything is filled in.
Now I need to translate a different document where many, if not most or all of the words are the same as in the original document, but only the column with the source lange is filled in and the second column needs filling in. The words will not be in the same order and some words/phrases might differ from the original document.
Is there any way that I can easily add the combinations from the original document to my TM (I am using MetaTexis NET/Office)? Or what would be the easiest way to work through this?
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.